jueves, 6 de junio de 2024

ANTE LA NUEVA PLANTACION DE ESQUEJES EN EL VIÑEDO GURDIBIDE

  


El próximo sábado día 8 dentro del programa del BIZKAIKO TXAKOLINAFEST que se celebrara en la Villa, se nos anuncia la segunda plantación de esquejes a cargo del grupo de cofrades del txakoli.

José Luis Garaizabal nos recuerda su origen:

Tras la primera cosecha de 2023 que nos brindó el viñedo que se plantó simbólicamente en 2022, el activo grupo que había planteado la idea como un acto del Portugalete 700, se propuso seguir cuidando del viñedo y ampliarlo si fuera factible, para lo cual se pensó en el proyecto de plantación ALDAXKA (esqueje).

Para que este acto fuera popular, haciendo partícipes del viñedo a todos los portugalujos, que mejor forma que entregar, a los que lo desearan, un esqueje de la poda debidamente plantado en su tiesto y que cada uno lo cuidase en su domicilio hasta el día de la plantación en la nueva zona de ampliación del viñedo que crecerá hasta los 1.300 m2.

La idea fue todo un éxito, ya que en febrero se repartieron en dos días los 150 tiestos y sus cuidadores nos han ido enviando fotografías de los avances del crecimiento. Otros muchos esquejes se han hecho los remolones y seguían como el primer día, o casi, pero a pesar de ello, el fruto de la perseverancia de los mahastizainak se recogerá en el Campo de la Iglesia el próximo sábado día 8 a las 10 de la mañana, antes de la plantación en GURDIBIDE MAHASTIA.

Entre la larga lista de actividades a realizar, la primera fue poner nombre al grupo. Dado que en la Villa de Portugalete ya se tiene constancia de la vigilancia de los extensos viñedos y que ese cargo recibía el nombre de “guarda de las viñas”, lo vimos que ni pintado para bautizar al equipo como MAHASTIZAINAK.

Luego, tuvimos que sortear los trámites burocráticos para convertirnos en “grupo legal”. Tuvimos que desechar ser KOFRADIA y hemos terminado como asociación cultural: PORTUGALETEKO MAHASTIZAINAK – TXAKOLINAREN ELKARTEA.

Otro objetivo del grupo fue “bautizar” el viñedo urbano. Dada su situación, sugerí ligarlo al topónimo antiguo camino del carro o de los carros”, que discurrió junto a las dos parcelas desde tiempos pretéritos (citado así en 1521). Por él bajaban los carros tirados por bueyes transportando el mineral de hierro hasta el puerto. La idea fue aceptada, así que, a partir de entonces, nos referimos a él como “GURDIBIDE MAHASTIA” (viñedo Camino del carro).

 

24 comentarios:

  1. Aitor González Gato6 de junio de 2024, 12:04

    Pues aprovechando que tenemos el precioso topónimo "Camino del Carro" o "de los Carros" desde el siglo XVI, y que siempre aparece en la documentación bajo esos dos nombres, se podía haber hecho un sentido homenaje a dicho topónimo respetando su nomenclatura histórica, que siempre fue en castellano, sin perjuicio de su traducción al euskera, forma euskérica que por cierto no está documentada.
    Pero ya se ve que preferimos ignorar nuestra propia toponimia en castellano, aunque nos haya acompañado durante siglos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aitor: Si algún día el Ayuntamiento decide rotular ese camino, exígele que lo haga de forma bilingüe, respetando el topónimo castellano. Ahora, nosotros hemos bautizado el viñedo y nuestra asociación (no el camino) utilizando únicamente el euskera y explicando el origen de “mahastizainak” y “Gurdibide mahastia”. No creo que te tengamos que pedir permiso sobre que lengua utilizar. ¿O sí?

      Eliminar
  2. Los idiomas, y los topónimos son sistemas de comunicacion vivos y cambiantes. Personalmente no me gusta ni "camino del carro", ni "la cuesta de las maderas" (de mayor uso que calle nueva, o de la barrera).
    Y si, me gusta más Gurdibide.
    Y si, me molesta tener que defender que el euskera no es algo ajeno a Portugalete.

    Algun lector de este blog parece
    que le gusta mas la foto fija del siglo XVI...eso, o es un destello del monolingüismo nacionalista español, que se manifiesta con cierta frecuencia de forma intransigente y a veces visceral.

    Mutatis mutandis.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aitor González Gato7 de junio de 2024, 0:27

      Vaya por delante que aprecio su sinceridad: no le gusta la toponimia portugaluja, que es mayoritariamente romance, y prefiere manipularla a fin de parecer más "vasco", como si lo castellano, que nos ha acompañado durante siglos, no fuera vasco.
      En cuanto al euskera, nadie dice que no forme parte de lo portugalujo, pero no está demostrado que las Encartaciones fueran vascófonas, al contrario: todo indica que aquí se debió hablar un dialecto celta o protocelta. Luego vino el latín, y después, por evolución, el romance.
      En cuanto a su última frase, como dice Jon Juaristi en su libro "El bucle melancólico": "Muchos nacionalistas no dialogan. Insultan. Y lo hacen con el consabido 'antivasco' o 'facha' o 'fascista' como una forma de convertir en enemigo a quien no comparte su uniformadora forma de ver lo vasco".
      Pero los historiadores nos basamos en lo que dicen los documentos. Usted me habla de política, que todo lo manipula.

      Eliminar
  3. Aitor González Gato7 de junio de 2024, 0:04

    Amar a un pueblo, es respetar su historia, incluida su toponimia. A nadie en su sano juicio se le ocurre llamar al Ibaizabal "río ancho", a la calle Bidebarrieta "camino nuevo", ni a Iturribide "camino de la fuente". Sin embargo, aquí estamos tan acomplejados con nuestra propia toponimia, que la cambiamos al euskera no sea que alguien piense que somos "poco vascos".
    Los topónimos históricos deben ser respetados en su idioma original: eso es amar a un pueblo. Pero aquí estamos tan acomplejados que hemos hecho auténticas manipulaciones como la que el Ayuntamiento ha realizado en el casco viejo, como decir que antiguamente la calle del Medio se llamó "Artekale" (lo que es totalmente falso), o llamar Ontziloak Kalea a la calle Atarazanas, donde jamás ha habido allí unos astilleros.
    Como dice el investigador Txomin Etxebarria Mirones: "tomamos como propio lo que no lo es, y rechazamos como si fuera foráneo lo que nos es propio".

    ResponderEliminar
  4. Aitor, no bajes al barro, tu te mancharas y los demás están en su medio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No voy a entrar en discusiones, pero las críticas desde el anonimato son lo que son.

      Eliminar
    2. Perdón, Marga Morales soy

      Eliminar
  5. Me gustaría saber cuanto nos cuesta a los portugalujos y portugalujas la contratación de personal de Ranzadi para la limpieza de un terreno público que se usa para fines privados que es hacer una producción de txakoli que se beben en exclusividad los miembros de una asociación cultural privada. Cunto nos cuesta a todos pagarles la ocurrencia.

    ResponderEliminar
  6. Y, sin embargo, me gustan La Florida, y Buenavista,..
    Por tutatis!!.
    ¿Ya soy menos acomplejado?.

    No le puedo tomar en serio como historiador.
    Primero, por su poca objetividad : se intuyen las respuestas cansinas de siempre: acomplejados, rústicos,..
    y, segundo por su equivoco análisis de texto (pone en mi boca frases que yo no he dicho).

    Desde su atalaya pseudocientífica, les digo: cansan!!

    Hoy en 2024 es posible que los portugalujos hablen alrededor de 100 lenguas diferentes. El mestizaje, y la pluriculturalidad es un valor a proteger.

    Pero cuidadin, el espíritu de Nebrija anda desbocado en Portugalete...

    Y ahora aparece, un muy pillín, anónimo "capitán trueno" censor jurado de cuentas que viene, no del romance, sino de marte!!

    Este hilo ya carece de interés. Buenas tardes a todos, y aire!

    ResponderEliminar
  7. José Manuel López Díez7 de junio de 2024, 17:59

    El problema de estas traducciones, es que reproducen las prácticas ignorantes y despectivas de ciertas instituciones respecto a la toponimia local. Y como tal reproducción, tienden a establecerse. Así, por ejemplo, se consigue que todo el mundo llame "Urbinaga" a una estación de metro situada en la Vega Vieja.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aitor González Gato7 de junio de 2024, 18:54

      Cierto. Así es. Eso es como el barrio de Las Arenas, así llamado, si no me equivoco, desde finales del siglo XV, que yo sepa. Pero ahora lo cambian por Areeta, y ya sólo es cuestión de tiempo que la gente se acostumbre. Y ya nos han colado otro seudotopónimo por la puerta de atrás. A la porra la historia.

      Eliminar
  8. José Manuel López Díez7 de junio de 2024, 19:13

    El caso de Areeta creo que sí está documentado en el Antiguo Régimen. No así "Itzubaltzeta", que es como algunos se empeñan en llamar lo que hoy se conoce por Romo, cuyo primitivo nombre euskaldun parece ser Kresaltsu. Urbinaga, por supuesto, también existe, pero no donde otros quieren que esté (quizá porque también les molestan las connotaciones obreras de "Simondrogas").

    ResponderEliminar
  9. La nomenclatura siempre fue en castellano hasta que dejó de ser en euskera. Esta es la regla general.
    Las Arenas de Getxo como Areeta no está mal pero es muy reciente y se ha generalizado con el nombre de la estación de metro. Creo que en los años 30 antes del golpe se utilizó también Ondatreta.
    Romo en origen servía a denominar una muy pequeña parte de Romo (zona donde estaba la fábrica del Sr. Romo) y luego se generalizó a toda la vega. Creo que efectivanente el nombre original es Itzubaltzeta o Juncal de Kresaltzu o los dos??
    En todo caso es mucho más fácil utilizar los términos vascos y no los castellanos, ya que hablando en euskera tenemos que declinarlos pero en cambio hablandoen castellano no. Areetan bizi naiz/ vivo en Areeta OK. Las Arenasen bizi naiz NOK

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Con respecto a Romo, si se utiliza en euskera decimos Erromo, entonces tampico es una solución

      Eliminar
  10. Aitor González Gato8 de junio de 2024, 12:12

    Quede constancia de mi más absoluto respeto hacia el señor Garaizabal y sus estudios, que siempre me han parecido serios y rigurosos. Creo sinceramente que los portugalujos nos hemos enriquecido con ellos, y de ellos he tomado no pocos datos para mis propias investigaciones.
    Nunca he sentido ni observado que el Sr. Garaizabal haya manipulado la Historia; más al contrario, la presenta tal como aparece en los documentos, lo cual le honra.
    Nuestras discrepancias se limitan a que yo considero que la toponimia histórica debe ser respetada, sin traducciones que no tienen que ver con nuestra lengua vernácula -que guste o no desde la aparición a la Historia de Portugalete siempre ha sido el castellano- y sin embargo el Sr. Garaizabal considera (a mi modo de ver) que es preciso que la toponimia histórica debe ser "olvidada" para poco a poco sustituirla por una neotoponimia euskérica, que puede ser más políticamente correcta en estos tiempos que corren, pero que a la postre resulta falsa, pues no forma parte de nuestra historia.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aitor: Quede constancia de mi más absoluta extrañeza, que consideres que yo desee "olvidar" la toponimia histórica para sustituirla por una "neotoponimia" euskérica. Te vuelvo a repetir. Lo que nosotros hemos bautizado hoy como GURDIBIDE MAHASTIA lo hemos hecho porque nos gusta más hacerlo en euskera y eso, en nada afecta a que antaño discurriese junto al nuevo viñedo el antiguo "camino del carro". Otra cosa sería que, hubiésemos suplantado el topónimo documentado de ese terreno por otro. Hasta donde yo sé, ese terreno del viñedo nunca ha tenido nombre, así que mal podíamos haber suplantado nada. Si algún día el Ayuntamiento decide rotular ese camino, me gustaría que fuese bilingüe y ajustándose a la historia. Olvida tus fobias y no mezcles cosas. FIN

      Eliminar
  11. Garaizabal, tu educacion es exquisita, respeto, plural y empatia. Da gusto ver tu respuesta.
    Aitor Hormaza.

    ResponderEliminar
  12. Comentario para Jose luis Garaizabal: Para ilustrar esta entrada y alguna otra se han utilizado imágenes parciales de un plano de Portugalete donde aparece cada edificio en un tono rosado. Parece muy interesante y detallado. Qué mapa es, de qué fecha? Sería posible publicarlo en alguna entrada?

    ResponderEliminar
  13. Ahora veo que está fechado en 1951. Me parece muy interesante por que es antes de la época de demoliciones salvajes y el nivel de detalle es muy bueno. Podrías publicarlo de algún modo?

    ResponderEliminar
  14. "Si alguna vez el ayuntamiento rotula ese camino, me gustaría que fuese bilingüe y ajustándose a la historia". Como se hizo cuando trocearon la travesía Lope García Salazar para dedicarle "su cacho" al Elai Alai.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aitor González Gato12 de junio de 2024, 12:13

      No niego que el grupo Elai Alain se merezca una calle, pero quizá en otro lugar. Si nos hemos de atener a la historia, el nombre histórico de esa parte del callejón es Cantón de las Panaderas o de las Panaderías

      Eliminar
    2. Aitor González Gato14 de junio de 2024, 9:52

      Perdón, quise decir Elai Alai, no sé por qué el puñetero corrector me ha puesto lo de Alain

      Eliminar
  15. Y el resto de grupos culturales no se merecen una calle o es solo para los de siempre?

    ResponderEliminar