martes, 8 de septiembre de 2015

EL EUSKERA EN LOS PAÑUELOS DE FIESTAS DE SAN ROQUE



Como tenemos más pañuelos de fiestas de San Roque facilitados por Txomin Hermosilla, vamos a completar las entradas dedicadas a este tema, haciendo referencia a la incorporación del euskera a los mismos.
Sin tener datos completos, creo que sería en los años 80 cuando empezó a aparecer el euskera con Portugalete jaietan y Roke Deuna en algunos pañuelos rojos.
Desconocemos el motivo que se utilizó para cambiar el San Roque, por el Roke Deuna, ya que constatamos que en pueblos completamente euskaldunes mantienen sus Sanroques, Sanroketxus o Sanpedros. La decisión no debió contar con un acuerdo unánime pues vemos que durante años se cambió por San Roque-Roke Deuna y otras veces por San Roke Deuna.
Quizás esta denominación surgiera tras la celebración, en 1990, de los doscientos años de la elección del santo Señor San Roque, como patrono de la Villa que recordara que al santo patrón no había que quitarle su prerrogativa religiosa pero recuperando su categoría de Señor.
Quizás alguien nos pueda aclarar estos temas por haberlos vivido.
Finalmente recordar  que el ayuntamiento empezó a usar en sus programas el euskera en 1988, con el pregón en ambos idiomas de Gerardo Pradas.

En la imagen bajo estas líneas, con los recientes pañuelos de los últimos años, vemos como todavía en 2013 se puso San Roque-Roke Deuna y en los dos últimos Roke Deuna a secas.


2 comentarios:

  1. La cuestión es por qué se ha eliminado el castellano. Hay muchos cómplices de un auténtico genocidio cultural en nuestros pueblos y ciudades. El nacionalismo obligatorio y su totalitarismo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay que ser ignorante para hacer ese comentario... una pena.

      Eliminar